International English Test logo
Blog·Certificats d'anglais et niveaux CEFR
Cognates et faux amis en anglais : tout ce que tu dois savoir

Cognates et faux amis en anglais : tout ce que tu dois savoir

International English Test·10 Jul 2026·11 min de lecture
#cognates#false friends#vocabulary#english learning#CEFR

Tu regardes un mot anglais et tu as l'impression de le reconnaître. Tu l'utilises avec confiance… et ton interlocuteur te dévisage avec un air perplexe. Si ce scénario te parle, c'est que tu as déjà croisé deux concepts essentiels en apprentissage des langues : les cognates et les faux amis. Comprendre la différence entre les deux peut t'éviter des gaffes embarrassantes — et te débloquer des milliers de mots nouveaux presque instantanément.

QUICK ANSWER

Les cognates sont des mots qui partagent une forme et un sens similaires dans deux langues (ex. : "hôtel" en français et "hotel" en anglais). Les faux amis se ressemblent mais ont des significations différentes (ex. : "actually" en anglais ne veut pas dire "actuellement" mais "en réalité"). L'International English Test (IET) B1 Intermediate English Test évalue précisément ce type de maîtrise du vocabulaire.

Qu'est-ce qu'un cognate en anglais ?

Un cognate est un mot qui existe dans deux langues ou plus avec une orthographe, une prononciation et un sens similaires, parce qu'il descend de la même racine historique. L'anglais a emprunté une quantité énorme de vocabulaire au latin, au grec, au français et aux langues germaniques. Résultat : si tu parles français, tu connais déjà des milliers de mots anglais sans le savoir.

Quelques exemples de cognates anglais classiques :

  • Hospital — identique en anglais, espagnol, français et portugais
  • Telephone — reconnaissable dans la quasi-totalité des langues européennes
  • Democracy — partagé dans la plupart des langues indo-européennes
  • Music — universel ou presque dans sa forme et son sens

Selon le cadre CEFR du Conseil de l'Europe, l'étendue du vocabulaire est une compétence clé évaluée à chaque niveau, de A1 à C2. Reconnaître les cognates est l'un des moyens les plus rapides d'élargir ce vocabulaire.

Les linguistes estiment que jusqu'à 60 % du vocabulaire anglais possède des racines latines ou grecques — une mine d'or pour les francophones, dont la langue est elle-même d'origine latine.

Qu'est-ce qu'un faux ami en anglais ?

Un faux ami (ou false friend en anglais, parfois appelé false cognate) est un mot qui ressemble à un mot de ta langue maternelle, mais qui a un sens complètement différent. Contrairement aux vrais cognates, les faux amis t'induisent en erreur. Ils sont particulièrement dangereux dans les écrits professionnels, les candidatures à l'université et les examens officiels.

Le terme "faux ami" a d'ailleurs été inventé par les linguistes français Maxime Koessler et Jules Derocquigny dans leur étude de 1928 sur les pièges lexicaux franco-anglais — un problème encore plus pertinent aujourd'hui à l'ère de la communication internationale.

Maîtriser les faux amis en anglais est considéré comme une compétence lexicale à partir du niveau B1 CEFR. Les apprenants qui les étudient avant de passer un test de compétences obtiennent régulièrement de meilleurs résultats en compréhension écrite et en production écrite.

Cognates vs faux amis : comparaison rapide

CaractéristiqueCognatesFaux amis
Forme (orthographe/son)SimilaireSimilaire
SensIdentique ou très procheDifférent
Effet sur l'apprentissagePositif — accélère l'acquisitionNégatif — génère des erreurs
Niveau de risqueFaibleÉlevé
Exemple (français→anglais)"hôtel" → hotel"actuellement" → currently (pas "actually")

Exemples de faux amis en anglais par langue

Les tableaux ci-dessous listent les faux amis les plus courants et les plus risqués pour les locuteurs de cinq grandes langues. Pour chaque entrée, tu trouveras le mot dans la langue d'origine, son sens réel, le mot anglais auquel il ressemble, et ce que ce mot anglais signifie vraiment.

Pour aller plus loin sur le vocabulaire à maîtriser, consulte notre guide sur le niveau B1 en anglais, le palier où la précision lexicale devient vraiment essentielle.

Faux amis pour les francophones

Mot françaisSens en françaisRessemble à (anglais)Sens en anglais
actuelprésent, d'aujourd'huiactualréel, concret
actuellementen ce momentactuallyen réalité, en fait
assisterêtre présent àto assistaider
blesserinfliger une blessureto blessbénir
chairla chair (corps)chairune chaise
décevoircauser une déceptionto deceivetromper, mentir
formidablefantastique, superformidableimpressionnant et intimidant
hasardchance, coïncidencehazardun danger
locationle fait de louer qqchlocationun endroit, un lieu
médecinun docteurmedicineun médicament ou la médecine

Faux amis pour les hispanophones

Mot espagnolSens en espagnolRessemble à (anglais)Sens en anglais
embarazadaenceinteembarrassedgêné(e), honteux
éxitosuccèsexitune sortie
libreríalibrairielibrarybibliothèque
sensiblesensible, émotifsensibleraisonnable, pratique
actualactuel, présentactualréel
constipadoenrhuméconstipatedconstipé
molestardérangerto molestagresser sexuellement
recordarse souvenirto recordenregistrer
preservativopréservatifpreservativeconservateur alimentaire
simpáticosympathiquesympatheticcompatissant

Faux amis pour les germanophones

Mot allemandSens en allemandRessemble à (anglais)Sens en anglais
alsodonc, alorsalsoaussi, également
bekommenrecevoirto becomedevenir
bravsage, bien élevébravecourageux
Giftpoisongiftun cadeau
Handytéléphone portablehandypratique, utile
Hosepantalonhoseun tuyau flexible
Mistfumier, crottemistbrume légère
Ratconseilratle rongeur
Seelacseala mer
Wandmurwandune baguette magique

Faux amis pour les lusophones

Mot portugaisSens en portugaisRessemble à (anglais)Sens en anglais
parentesmembres de la familleparentspère et mère
livrarialibrairielibrarybibliothèque publique
pretenderavoir l'intention deto pretendfaire semblant
assistirregarder / assister àto assistaider
bordarbroderto boardmonter dans (un véhicule)
policiala police (institution)policyune règle, une politique
polvopieuvrepulpmatière molle, pulpe
collegeressemble à "colégio"collegeétablissement d'enseignement supérieur
exquisitoexquisexquisited'une beauté délicate
comprometercompromettreto compromisetrouver un compromis

Faux amis pour les arabophones

Mot d'origine arabe ou similaireConfusion fréquenteMot anglaisSens en anglais
"hall" (هول)terreur, effroihallcouloir ou grande salle
"magazine" (مخزن)entrepôt, réservemagazineun magazine, une revue
"algebra" (الجبر)réduction des fracturesalgebraune branche des mathématiques
"cotton" (قطن)la plante (correct)cottonle textile (vrai cognate — inclus pour comparaison)
"safari" (سفر / voyage)voyage, déplacementsafariune expédition animalière

Comment éviter les erreurs de faux amis

Savoir que les faux amis existent, c'est bien. Les éliminer de ta production en anglais, c'est mieux. Voici une méthode concrète pour y arriver.

  1. Construis ta liste personnelle de faux amis. Note chaque mot de ta langue qui ressemble à un mot anglais. Vérifie chaque paire dans un dictionnaire avant d'assumer qu'ils ont le même sens.

  2. Commence par les "mots à risque" de ta langue. Les tableaux ci-dessus contiennent les faux amis les plus fréquents. Mémorise-les en priorité avant de t'attaquer aux cas plus rares.

  3. Apprends les mots en contexte, pas avec une traduction isolée. Quand tu découvres un nouveau mot, apprends-le dans une phrase. Le contexte révèle le sens de façon bien plus fiable qu'une traduction seule.

  4. Lis beaucoup en anglais. Croiser les mots dans des textes authentiques — articles de presse, contenus académiques, romans — renforce le bon usage. Lire à ton niveau CEFR consolide le vocabulaire que tu connais déjà.

  5. Teste-toi dans des conditions réelles d'examen. Un test structuré met en lumière les erreurs de faux amis que tu ne remarques pas dans une conversation décontractée. Pour mesurer ta précision lexicale, essaie le test de niveau d'anglais gratuit — il dure environ 20 minutes et est aligné sur le cadre CEFR.

Pour comprendre ce que le niveau B1 exige concrètement en vocabulaire, notre article sur l'anglais intermédiaire et pré-intermédiaire t'en donne une vue claire et pratique.

Pourquoi les cognates et faux amis comptent pour les tests de compétences

Les tests alignés sur le CEFR — dont ceux administrés par IET en tant que membre associé de l'ALTE — évaluent le vocabulaire à chaque niveau. À partir de B1, les candidats rencontrent des questions qui exigent une discrimination précise du sens des mots : exactement la compétence qui distingue les apprenants qui se fient aux ressemblances de surface de ceux qui comprennent vraiment le vocabulaire.

D'après notre expérience avec plus de 135 000 titulaires de certificats dans plus de 210 pays, les erreurs lexicales liées aux faux amis apparaissent de façon disproportionnée dans les épreuves d'expression écrite et de compréhension écrite. Les candidats qui ont étudié les paires de faux amis avant leur test obtiennent des résultats mesurablament meilleurs dans ces sections.

Que tu prépares une inscription à l'Université Paris-Saclay, à l'UCLouvain ou à l'Université de Montréal, ou que tu cherches un poste dans une multinationale active en Afrique francophone ou en Europe, la maîtrise du vocabulaire anglais est un atout différenciant.

Le test Eng4Skills quatre compétences évalue le vocabulaire en lecture, écriture, écoute et expression orale — pour que tu aies une image complète des zones où les faux amis pourraient te coûter des points.

Tu peux consulter un panorama complet de ce que chaque niveau CEFR exige en vocabulaire dans notre vue d'ensemble des niveaux d'anglais.

En résumé

  • Les cognates partagent une forme et un sens similaires entre les langues — c'est un vrai raccourci lexical, surtout pour les francophones qui apprennent l'anglais.
  • Les faux amis se ressemblent mais ont des significations différentes — ils sont l'une des sources d'erreurs les plus fréquentes au niveau intermédiaire, à l'écrit comme dans les communications formelles.
  • Les cinq tableaux ci-dessus couvrent les 30 paires les plus souvent confondues pour les locuteurs francophones, hispanophones, germanophones, lusophones et arabophones.
  • Construire ta liste personnelle de faux amis et lire régulièrement en anglais sont les deux stratégies pratiques les plus efficaces pour éliminer ces erreurs.
  • La précision du vocabulaire à partir du niveau B1 est évaluée directement dans les tests de compétences alignés sur le CEFR.

Prêt(e) à voir comment ton vocabulaire tient la route sous pression ? Passe le B1 Intermediate English Test — un test aligné sur le CEFR qui mesure exactement le type de précision lexicale abordé dans ce guide.

Questions fréquentes

Un cognate est un mot qui partage une forme et un sens similaires dans deux langues — par exemple, "hôtel" en français et "hotel" en anglais ont le même sens. Un faux ami se ressemble mais signifie autre chose : "actuellement" en français ne se traduit pas par "actually" en anglais, qui veut dire "en réalité". C'est l'une des erreurs les plus fréquentes chez les francophones.
Absolument. Les chercheurs estiment que 60 % du vocabulaire anglais partage des racines latines ou grecques avec les langues européennes. Pour un francophone, cela représente des milliers de mots déjà connus ou facilement devinables. Reconnaître les cognates peut accélérer significativement la compréhension écrite, surtout aux niveaux B1 et B2 du CEFR où le vocabulaire académique devient plus fréquent.
Les faux amis les plus souvent confondus par les francophones incluent "actually" (en réalité, pas "actuellement"), "location" (un lieu, pas "une location"), "décevoir" (to disappoint, pas to deceive), "assister" (to attend, pas to assist) et "formidable" (intimidating, pas "super"). Ces mots apparaissent fréquemment dans les contextes professionnels et académiques.
Oui, clairement. Les tests alignés sur le CEFR ciblent spécifiquement la précision du sens des mots. Confondre un faux ami peut faire perdre des points en compréhension écrite, en expression écrite et même à l'oral. Apprendre les paires de faux amis les plus courantes avant ton test est une stratégie de préparation qui a fait ses preuves.
Les faux amis deviennent particulièrement importants au niveau B1, quand tu passes de la conversation basique à des textes et des écrits plus nuancés. Au niveau B2, comprendre les subtilités lexicales — y compris les faux amis — est considéré comme une compétence fondamentale dans le cadre CEFR. Si tu prépares une candidature universitaire en France, en Belgique ou au Canada, maîtriser ces nuances dès B1 est un vrai avantage.
International English Test

Équipe éditoriale de l'International English Test

Membre associé de l'ALTE · Évaluation d'anglais du Royaume-Uni · Depuis 2023

Prêt à obtenir ton certificat d'anglais ?

Passe le test de niveau d'anglais et reçois ton certificat aligné sur le CEFR immédiatement.

Commencer — à partir de £12.99